Katarzyna Kaczmarek

Tłumacz przysięgły języka włoskiego

  1. pl
  2. it
  1. pl
  2. it
  1. pl
  2. it

Napisz do mnie

Tłumaczenia to nie tylko praca, ale i pasja ...

Naukę ęzyka włoskiego rozpoczęłam już w liceum,  a maturę

z tego języka w trybie rozszerzonym zdałam z oceną celującą.

Chęć zgłębienia wszystkich tajników tego pięknego języka

i zanurzenia się w kulturze włoskiej sprawiła, że zdecydowałam się kontynuować naukę na Uniwersytecie Mediolańskim, gdzie w roku 2008 ukończyłam 3-letnie studia pierwszego stopnia na wydziale Mediacji językowo-kulturowych w środowisku ekonomicznym, prawniczym i społecznym, a w 2011 roku ukończyłam 2-letnie studia drugiego stopnia na wydziale Języków i kultur w komunikacji oraz współpracy międzynarodowej.

Po ukończeniu studiów i powrocie do Polski podjęłam pracę we włoskich firmach i międzynarodowych korporacjach, używając języka włoskiego w kontekście biznesowym oraz pogłębiając wiedzę z zakresu prawa, jak i ekonomii.

Świadczyłam również tłumaczenia zwykłe prawnicze, techniczne oraz marketingowe jako tłumacz freelancer dla agencji tłumaczeń polskich i włoskich.

W wolnym czasie nieustannie dokształcałam się w zakresie tłumaczeń, biorąc udział w kursach przeznaczonych dla tłumaczy przysięgłych.

Przetłumaczyłam również książkę, kryminał historyczny autorstwa Stefano Conte, pt. "Jestem imperatorem".

To wszystko sprawiło, że z sukcesem podeszłam do egzaminu na tłumacza przysięgłego, co pozwoliło mi na otwarcie się na nowe wyzwania zawodowe, a zarazem na realizację tego, co jest moją życiową pasją.

Nazywam się Katarzyna Kaczmarek

i jestem tłumaczem przysięgłym języka włoskiego.

 

Naukę języka włoskiego rozpoczęłam już

w liceum,  a maturę z tego języka w trybie rozszerzonym zdałam z oceną celującą.

Chęć zgłębienia wszystkich tajników tego pięknego języka i zanurzenia się

w kulturze włoskiej sprawiła, że zdecydowałam się kontynuować naukę na Uniwersytecie Mediolańskim, gdzie

w roku 2008 ukończyłam 3-letnie studia pierwszego stopnia na wydziale Mediacji językowo-kulturowych w środowisku ekonomicznym, prawniczym

i społecznym, a w 2011 roku ukończyłam

2-letnie studia drugiego stopnia na wydziale Języków i kultur w komunikacji oraz współpracy międzynarodowej.

Po ukończeniu studiów i powrocie do Polski podjęłam pracę we włoskich firmach

i międzynarodowych korporacjach, używając języka włoskiego w kontekście biznesowym oraz pogłębiając wiedzę 

z zakresu prawa i ekonomii.

Świadczyłam również tłumaczenia zwykłe prawnicze, techniczne oraz marketingowe jako tłumacz freelancer dla agencji tłumaczeń polskich i włoskich.

W wolnym czasie nieustannie dokształcałam się w zakresie tłumaczeń, biorąc udział w kursach przeznaczonych dla tłumaczy przysięgłych.

Przetłumaczyłam również książkę, kryminał historyczny autorstwa Stefano Conte, pt. "Jestem imperatorem".

To wszystko sprawiło, że z sukcesem podeszłam do egzaminu na tłumacza przysięgłego, co pozwoliło mi na otwarcie się na nowe wyzwania zawodowe,

a zarazem na realizację tego, co jest moją życiową pasją.

Nazywam się Katarzyna Kaczmarek

i jestem tłumaczem przysięgłym języka włoskiego.

 

Naukę języka włoskiego rozpoczęłam już w liceum,  a maturę z tego języka w trybie rozszerzonym zdałam z oceną celującą.

Chęć zgłębienia wszystkich tajników tego pięknego języka i zanurzenia się w kulturze włoskiej sprawiła, że zdecydowałam się kontynuować naukę na Uniwersytecie Mediolańskim, gdzie w roku 2008 ukończyłam 3-letnie studia pierwszego stopnia na wydziale Mediacji językowo-kulturowych w środowisku ekonomicznym, prawniczym

i społecznym, a w 2011 roku ukończyłam 2-letnie studia drugiego stopnia na wydziale Języków i kultur w komunikacji oraz współpracy międzynarodowej.

Po ukończeniu studiów i powrocie do Polski podjęłam pracę we włoskich firmach i międzynarodowych korporacjach, używając języka włoskiego w kontekście biznesowym oraz pogłębiając wiedzę 

z zakresu prawa, jak i ekonomii.

Świadczyłam również tłumaczenia zwykłe prawnicze, techniczne oraz marketingowe jako tłumacz freelancer dla agencji tłumaczeń polskich i włoskich.

W wolnym czasie nieustannie dokształcałam się w zakresie tłumaczeń, biorąc udział w kursach przeznaczonych dla tłumaczy przysięgłych.

Przetłumaczyłam również książkę, kryminał historyczny autorstwa Stefano Conte, pt. "Jestem imperatorem".

To wszystko sprawiło, że z sukcesem podeszłam do egzaminu na tłumacza przysięgłego, co pozwoliło mi na otwarcie się na nowe wyzwania zawodowe, a zarazem na realizację tego, co jest moją życiową pasją.

 

Strona www stworzona w kreatorze WebWave.

tel. +48 695 084 518 

email: k.kaczmarek@studiotraduzioni.pl 

Katarzyna Kaczmarek

Tłumacz przysięgły języka włoskiego